Rules for Japanese sources in references list
- Author names in romaji
- Article titles in romaji + translation in SQUARE brackets 
- NO PERIOD between article title and translation
- No italics for translations
- Newspaper/Journal title
- Journal names and websites might have English version. Use them instead.
- Otherwise, newspaper/journalin romaji, no translation
- More examples: (link)
Author Names in romaji. (date). Romaji no daimei [Title English translation square brackets no italics]. Other info normal.
Neko ga suki [I like cats]. (2010, May 5). Mainichi Shimbun. Retrieved from http://fakemainichi.com/asdf.html
Neko ga suki [I like cats]. (2010, May 6). Retrieved from http://fakewebsiteaddress.com/asdf.html
Neko ga suki [I like cats]. (n.d.). Retrieved April 26, 2016, from http://fakewebsiteaddress.com/asdf.html
Suzuki, M. (2010). Neko ga suki [I like cats]. Tokyo: Kenkyusha.
Suzuki, M. (n.d.). Neko ga suki [I like cats]. Retrieved October 8, 2013, from http:/fakewebsiteaddress.com
Rules for Japanese sources in references lists.
Same rules, just adapted to short verison
- Cats are great (Suzuki, 2010)
- Cats are great ("Neko ga suki," n.d.)
Rules for other languages
Basically, the reference list needs to be in alphabetical order
- This is necessary to make references easy to find
- If your language is mostly roman alphabet characters (French, Turkish), use your language
- If you language is not mostly roman alphabet characters:
- Any system is OK, but be consistent
- Chinese: use pinyin
- Korean: (link)
- Russian: (link)